El

NORME DI SICUREZZA

Le Norme di Sicurezza qui riportate voglio-no essere un importante richiamo alla responsabilité che ricade sui possessori e gli utilizzatori di armi da fuoco.

Se maneggiate non correttamente, le armi da fuoco possono essere pericolose, nonchè potenziale causa di gravi ed irreparabili danni.

1) Non puntare mai l'arma contro qualcu-no, nè in una direzione che non sia più che sicura (es. verso il basso).

2) Maneggiare le armi come se fossero sempre cariche.

3) Tenere le dita lontane dal grilletto sino a quando non sia in mira il bersaglio.

4) Nelle fasi di caricamento o scaricamen-to, tenere sempre l'arma in sicura e le dita lontane dal grilletto.

5) Assicurarsi sempre prima di sparare al bersaglio che dietro o in vicinanza dello stesso non ci siano persone, animali o cose che potrebbero essere colpiti.

6) Non dare mai a, né prendere mai da qualcuno un'arma che non abbia l'ottu-ratore aperto.

7) In fatto di munizioni, attenersi scrupolo-samente alle indicazioni riportate nel presente libretto ed assicurarsi che siano perfettamente efficienti.

SAFETY RULES

The safety warnings contained in this booklet are an important reminder to whomever owns or utilises firearms.

Firearms, if not handled correctly, can be dangerous, and have the potential to cause serious and irreparable damage.

1) Never point a firearms at anyone, or in any direction other than a SAFE direction, i.e., downrange.

2) Always handle firearms as if they were loaded.

3) Keep your finger off the trigger until the target is in view.

4) Keep the gun's safety on and finger away from the trigger during loading or unloading of the gun.

5) Before firing at the target, ensure that no person, animal, or other object that could be hit is behind or near the target.

6) Never give or take from anyone an arm that doesn't have the breech open.

7) During the loading of ammunition, follow scrupulously the directions in this booklet and ensure that the ammunition is in perfect condition.

NORMES DE SECURITE

Les normes de sécurité indiquées dans le présent carnet désirent rappeler l'importante responsabilité qui pèse sur les propriétaires ou les utilisateurs d'armes à feu.

Lorsqu'elles ne sont pas maniées correctement, les armes à feu peuvent être non seulement dangereuses, mais aussi la cause potentielle d'accidents graves et irréparables.

1) Ne jamais braquer l'arme contre quelqu'un ou dans une direction qui ne soit pas absolument sécuritaire (par exemple vers le bas).

2) Toujours manier les armes comme si elles étaient toujours chargées.

3) Toujours garder vos doigts loin de la déten-tejusqu'à ce que vous n'ayez visé la cible.

4) Toujours tenir la sûrété enclenchée et garder vos mains loin de la détente lorsque vous chargez ou vous déchargez l'arme.

5) Avant de tirer sur la cible, toujours s'assurer que derrière ou à côté de vous il n'y ait ni personnes, ni animaux ni choses qui ne doivent pas être atteintes.

6) Ne jamais présenter ni recevoir de quelqu'un une arme qui n'aurait pas l'obturateur déverrouillé.

7) En fait de munitions, se conformer scrupuleusement aux indications contenues dans le présent carnet et s'assurer que les munitions sont parfaitement efficientes.

NORMAS DE SEGURIDAD

Las normas de seguridad que se encuentran en el presente manual desean recordar la importante responsabilidad que recae sobre los propietarios y usuarios de armas de fuego.

Cuando no se manejan correctamente, las armas de fuego pueden ser peligrosas y además, causa potencial de daños graves e irreparables.

1) Nunca dirija el arma hacia alguien o en una dirección que no sea más que segura (por ejemplo, hacia el suelo).

2) Maneje las armas como si estuvieran siempre cargadas.

3) Mantenga los dedos lejos del gatillo hasta cuando no tenga el blanco en la mira.

4) Durante las operaciones de carga o descarga del arma, mantenga siempre el seguro puesto y los dedos lejos del gatillo.

5) Antes de tirar al blanco, asegúrese siempre de que detrás o cerca del mismo no se encuentren personas, animales o cosas que no deben ser dañadas.

6) Nunca entregue, ni reciba de nadie un arma que no tenga el obturador abierto.

7) Respecto a las municiones, aténgase escrupulosamente a las indicaciones del presente manual y compruebe la perfecta eficiencia de las mismas.

NORMAS DE SEGURANQA

As normas de seguranga, contidas neste manual, pretendem ser uma chamada de aten-gao para todos aqueles que possuem uma arma, para a responsabilidade da sua posse e utilizagao.

As armas, quando nao manuseadas com correcto, podem tornar-se perigosas e poten-cialmente causadoras de graves e irrepará-veis danos.

1) Nao aponte a arma a ninguém, ou em direcgao que nao seja de absoluta seguranga (ex. virada para baixo).

2) Manuseie a arma partindo do principio que esta está carregada.

3) Mantenha os dedos afastados do gatilho, até pretender efectivamente atirar.

4) Mantenha sempre a arma em seguranza e os dedos fora do gatilho na fase de car-regar ou descarregar da arma.

5) Assegure-se sempre antes de disparar a pega de caga, que na vizinhanga ou atrás da mesma nao se encontram pessoas, animais ou objectos que nao se devam atingir.

6) Nunca receba nem entregue uma arma, desde que esta nao tenha a culatra aberta.

7) Utilize munigoes adequadas seguindo escrupulosamente as instruyes contidas neste manual, averiguando seu perfeito funcionamento.

KANONEZ AZOAAEIAZ

Oí Kavóvsq AopaAsíaq nou napouoiá^oviai oto napóv £YX£ípí5ío éxouv wq oióxo va unsvGu^íoouv to aíoGma suGúvrq nou npénsí va Siénsi Touq KaTóxouq Kai Touq xpnoTsq twv nupopóAwv ónAwv. Ta nupopóAa ónAa, av 5ev xpnaiMonoioúvTai omotó, ^inopoúv va yívouv EniKÍvSuva Kai va npoKaAéaouv aopapÉq Ki av£navóp8uT£q PAaPEq.

1) Mnv on^aSEÚETE noTÉ Kavévav n os Ka^ía KaTsúGuvor nou 5sv sívai anóÁuTa oíYoupr (n.x. oma5£Ú£T£ npoq to náTw^a).

2) Na XEipí^soTE Ta ónAa aav va nTav návTa YEpáTa.

3) Méxpi va oma5É0ETE to otóxo KpaTÜTE Ta SáKTuÁa ^laKpiá anó Tnv OKavSáAn.

4) KaTá T| SiápKEia T|q YÉ^iorq Kai T|q anoYé^iorq KpaTáTs návTa Ta SáKTuÁa ^laKpiá anó th OKav5áAn Kai to ónAo aaipaAia^iévo.

5) npiv tov nupopoAia^ó tou otóxou, oiYoupsuTsíTE ótí níow tou n kovtü tou 5sv unápxouv ávGpwnoi, íjúa n avTiKsíns-va Ta onoía 5sv npénsí va pA|9oúv.

6) Mnv 5ívete noTÉ oe KavÉvav Kai naípvETE noTÉ anó KavÉvav nupopóAo ónAo nou 5ev éxei to kAeíotpo avoixTó.

7) Ooov apopá oTa nupo^axiKá, aKoAou-GsíoTs npoosKTiKá Tiq oSnYÍEq tou napóvToq sYxsipiSíou Kai PEPaiu8EÍTE óti sívai oe ápiOTn KaTÓOTaan.

8) Prima di farne uso, ad arma scarica e con otturatore arretrato e bloccato, controllare che la canna del fucile sia perfettamente libera da eventuali ostru-zioni.

9) Prima di sparare con un'arma a voi sco-nosciuta, accertarsi di averne completamente compreso il funzionamento: la scarsa esperienza puô essere fonte di gravi incidenti.

10) Quando si spara, è opportuno indossare protezioni alle orecchie ed agli occhi.

11) Per evitare ferite o scottature, tenere mani e dita sempre lontane dalla bocca dell'arma.

12) Armi da fuoco e munizioni devono esse-re riposte sempre separate e chiuse a chiave, ben lontano dalla portata dei bambini.

13) Non fare uso di bevande alcooliche prima e durante l'uso a fuoco dell'arma.

8) Before using, with the gun unloaded and the action locked open, check that the barrel of the shotgun is clear of any obstruction.

9) Before shooting an unfamiliar gun, be sure that you understand completely its functioning: Lack of experience can be the cause of serious accidents.

10) When firing, it is advisable to wear ear and eye protection.

11) Always keep hands and fingers away from the muzzle of the gun, to avoid wounds or burns.

12) Firearms and ammunition should always be stored separately, and locked, well away from children's reach.

13) Do not drink alcoholic beverages before or during the use of firearms.

8) L'arme étant déchargée, avant de l'utiliser, la culasse ayant été reculée et verrouillée, contrôler que le canon de votre fusil est parfaitement libre de toute obstruction éventuelle.

9) Avant de tirer avec une arme que vous ne connaissez pas, assurez-vous que vous avez bien saisi son fonctionnement: le manque d'expérience peut être la source d'accidents graves.

10) Lorsque vous tirez, il est conseillé de toujours utiliser des protections aux oreilles et aux yeux.

11) Toujours garder les mains et les doigts loin de la bouche de l'arme pour éviter de vous blesser ou de vous brûler.

12) Toujours ranger séparément les armes à feu et les munitions, verrouillez-les et placez-les loin de la portée des enfants.

13) Ne buvez jamais d'alcool avant et durant l'utilisation d'armes à feu.

RICORDATEVI:

PRESTATE LA MASSIMA ATTENZIONE NEL MANEGGIARE LA VOSTRA ARMA: UN INCIDENTE E' QUASI SEMPRE IL RISULTA-TO DI UN'OSSERVANZA SUPERFICIALE DELLE NORME FONDAMENTALI DI SICU-REZZA!

REMEMBER:

PAY CLOSE ATTENTION TO HOW YOU HANDLE YOUR GUN: ACCIDENTS ALMOST ALWAYS RESULT FROM FAILURE TO OBSERVE THE FUNDAMENTAL SAFETY RULES.

N'OUBLIEZ PAS DE:

TOUJOURS PRETER LA PLUS GRANDE ATTENTION LORSQUE VOUS MANIEZ VOTRE ARME: UN ACCIDENT EST PRESQUE TOUJOURS LE RESULTAT D'UNE OBSERVATION SUPERFICIELLE DES NORMES FONDAMENTALES DE SECURITE!

8) Antes de utilizar el arma, estando aún descargada, eche hacia atrás y bloquee el obturador, y compruebe que el cañón está completamente libre de todo tipo de obstrucción.

9) Antes de disparar con un arma que no conoce, asegúrese de haber comprendido perfectamente su funcionamiento: la falta de experiencia puede provocar accidentes muy graves.

10) Durante el uso, se recomienda utilizar protecciones para las orejas y los ojos.

11) Siempre mantenga las manos y los dedos lejos de la boca del arma para evitar posibles heridas o quemaduras.

12) Las armas de fuego y las municiones siempre se deben guardar separadas, bajo llave y absolutamente fuera del alcance de los niños.

13) Nunca tome bebidas alcohólicas antes y durante el uso del arma de fuego.

RECUERDE:

UTILICE SIEMPRE SU ARMA CON LA

MÁXIMA ATENCIÓN: UN ACCIDENTE

CASI SIEMPRE ES CONSECUENCIA DE LA

OBSERVANCIA SUPERFICIAL DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES.

8) Com a arma descarregada, tendo aberto a culatra, verifique que o cano nao tem qualquer tipo de obstruyo.

9) Antes de disparar com uma arma que nao conheça, assegure-se que está conhecedor do seu funcionamento, a falta de conhecimento da arma pode causar graves incidentes.

10) Quando disparar aconselha-se o uso de protecçao nos ouvidos e nos olhos.

11) Mantenha as maos e dedos sempre afa-stados da boca do cano, para evitar feri-mentos ou queimaduras.

12) Armas e muniçôes devem ser guardadas separadamente e fora do alcance das crianças.

13) Nao ingira bebidas alcoólicas antes ou durante o uso da arma.

RECORDE-SE:

PRESTE A MÁXIMA ATENÇÀO ENQUANTO

ESTIVER A MANUSEAR QUALQUER

ARMA: O ACIDENTE É QUASE SEMPRE

FRUTO DE UM CONHECIMENTO INSUFICIENTE DAS NORMAS DE SEGURANÇA!

8) Ooo To ónAo EÍvai aKÓ^ia óSeio (npiv nupoßoArioere), ^e to kAeíotpo TpaßnYM^vo npoq Ta níou êai yavTÇu^Evo,

ßeßaiuGeiie óti ç êàvvç tou ônëou oaq 5ev öpa^ETai anó Kavéva avriKeínevo.

9) npiv nupoßoArioere ^e ônëo to onoio 5ev oaç eivai oiKeio, ßeßaiuGeiTe óti KaTaAdßaTe anôëura tov Tpóno ëeiToupyiaç tou. H éëëei^r e^neipíaq ^nopeí va npoKaëéoei ooßapd aTuxn^ara.

10) 'Orav nupoßoAeßre, oaç ou^ßouAeüou^e va popare npooTaTeuTiKá yia Ta auTiá Kai Ta nária.

11) Kparâre návra ra xÉpia Kai ra öüktuAo ^aKpiá anó ro oró^io rçç Kávvr^ Yia va anopúyere Tpau^ario^oúq Kai eyKaú^ara.

12) Ta nupoßüAa ônëa Kai ra nupo^axiKÓ npénei va anoerKeúovrai návra xúpiorá (oe xùpouç nou Këeiôùvouv) Kai ^aKpiá anó naiSiá.

13) Mçv KaravaAúvere oivonveu^arúSr norá npiv r| Kará rç SiápKeia rçç xp^oçç tou ônëou.

MHN EEXNATE:

NA EIÓTE IAIAITEPA -POIEKTIKOI

ATYXHMATA EINAI ÓXEAON -ANTA H

Was this article helpful?

0 0

Post a comment