Ii

I 2) Togliere la molla di rinculo otturatore dalla sua sede (tig. 38).

13) Stilare dal gruppo calcio-carcassa la spina di arresto guardia, spingendola da destra o da sinistra con la punta del percussore stesso o con un punteruolo qualunque (tig. 39).

14) Premere il bottone comando elevatore e sfilare in avanti il gruppo guardia (tig. 40).

II fucile é completamente smontato; le parti che possono interessare per una accurata verifica e pulizia sono tutte separate.

1 2) Remove the inertia spring from its seat in the bolt (fig. 38).

1 3) Extract the trigger group stop plug from the stock-receiver unit, thrusting it from right or left with the point of the same firing pin or punch (fig. 39).

14) Press the carrier release button and extract the trigger guard assembly towards the front (fig. 40).

The shotgun is now completely stripped. All the parts that require routine maintenance and cleaning are disassembled.

1 2) Retirer de son siège le ressort de recul de l'obturateur (tig. 38).

1 3) Retirer du groupe crosse-carcasse la goupille d'arrêt de la sous-

garde en la poussant de la droite ou de la gauche avec la pointe du percuteur même ou avec un pointeau quelconque (tig. 39). 14) Appuyer sur le bouton de commande élévateur et dégager vers l'avant le groupe sous-garde (tig. 40).

Le fusil est complètement démonté: les parties qui doivent être vérifiées et nettoyées sont toutes démontées.

12) A(paipéaT£ to eÀaTiÎpio £nava<popáq tou kAeíotpou anó tri eéari tou aro KAsíorpo (eik. 38).

13) A<paipéaT£ anó tçv 0|iá5a kovtókio - Kopuôç tov neípo tii<; CKav5aAo6iÍKnq onpúxvovTac; tov anó Ta apioTspá rí anó Ta Ss^iá |i£ tri MÚTri tou sniKpouoTrípa rí |i£ éva onoioörinoTS óaao |iut£pÓ aVTlK£Í|i£VO (£ik. 39).

14) nié<TT£ to Kounní tou avaoroAéa Kai Tpaßn^TE npoc; ta £|inpôç to nrixavionó aKavôàAriç (eik. 40).

To TOU(péKi anoauvapnoAoYtí8riK£. 'OAa Ta s^apTrínaTa nou xp£iá^ovTai KaOapianó rí ouvTrípriari £Ívai nAéov xtopionéva.

Was this article helpful?

0 0

Post a comment