Tou

Tía va anoY£HÍa£T£ to toikjjeki, aKoAou0£ioT£ Ta napatáTco ßrinaTa:

1) BóAte triv aocpáAsia tou ónAou. ak0u|inriote to kovtcikio oto Yocpó ki avoiÇrs to kAeíotpo TpaßcovTac; tov hoxAó to xépi (sik. 22): to (puaíyyi anoßäAAsTai anó tt| 6aAá|ir|.

2) KAeíote to KAsíorpo aKoAou6cóvTac; to hoxAó |í£ to xépi (sik. 15).

3) Avano5oYupíoT£ to ónAo Kai onpúxvovTac; tt| yháooa npoc; Ta kótco, niéoTE nAayicoc; tt|v nnpooTivrí nAsupá tou avaoroAéa |i£ tov óeíktri tou xsp^oú (£ik. 23).

4) Le cartucce del serbatoio, uscendo una ad una, cadranno nella mano (tig. 24); occorre premere la leva termo cartuccia ad ogni cartuccia che si vuol togliere dal serbatoio.

AVVERTENZA: l'arma puô essere scaricata anche ripetendo più volte l'operazione descritta al punto B del capitolo: "Sostituzione cartuccia".

4) The cartridges will be released one by one into your hand (fig. 24); the carrier latch must be pressed for each released cartridge.

WARNING: gun can be unloaded by repeating the operation, as described under point B, this section above, of the chapter: "Cartridge replacement".

4) Les cartouches du magasin, sortant une à une, tomberont dans la main (fig. 24); le levier d'arrêt de cartouche doit être appuyé pour chaque cartouche sortée du magasin.

ATTENTION: l'arme pourra également être déchargée en répétant plusieurs fois l'opération décrite au point B du chapitre: "Remplacement cartouche".

4) BYaivoviaç, éva éva, Ta ^uaÎYYia 6a néaouv oto xépi aaç (eik. 24). Eivai anapaÎTÇTo va niéaETE tov avaoToëéa Yia Kaès ^uaiyyi nou £ni6u|i£ÎT£ va a^aipéaETE ano tçv ano6r|Kç.

YnENOYMIZH: MnopsÎTE va a5£iâa£T£ to onëo £navaëa|i|3âvovTaq nspiaaoTEpsq ^opéç tç 5ia5iêaaia nou nspiYpa^ETE oto aç|i£Îo «B» tou KE^aëaiou «AvTiKaTâoTaoç ^uoiyy'oû».

Was this article helpful?

0 0

Post a comment