Mesurer la distance

La distance mesur e est affich e en m tres ou en yards, selon la version de la lunette de vis e que vous utilisez. Vous devez viser l'objet mesurer via le centre du r ticule (point ou croix) comme pour tirer. Un appui sur le bouton (8) active le t l m tre et d clenche une mesure. Au bout de 0,5 secondes au plus tard, la distance mesur e s'affiche en m pendant 3 secondes sur l'affichage (Fig. 7). Si la distance mesur e d passe 999 m ou 999 y (d passement de l'affichage), trois z ros 0 0 0 (Fig....

Aligning the riflescope to the weapon

Aligning the Victory Diarange M 3 - 12x56 T* riflescope to the weapon, i.e. correcting deviations from the impact point, is simplified via the click stops for height and lateral adjustment of the reticle. Proceed as follows a) After unscrewing the protective cap (1), the reticle can be can be adjusted for height (11) and laterally (12) with the adjusting knob. 1 click corresponds to an adjustment of 1 cm at 100 m for Victory Diarange M 3 - 12 x56T* rifle-scopes. If the weapon shoots low, it...

Iluminacin de la retcula

La iluminaci n de la ret cula se enciende y apaga presionando al mismo tiempo aproximadamente durante un segundo los botones (5 y 6). Al presionar el bot n (6 + ) y mantenerlo oprimido se puede aumentar la luminosidad. Esta aumenta de forma continua mientras se mantenga presionado el bot n hasta llegar a la m xima luminosidad. 40 La luminosidad se reduce presionando y manteniendo oprimido el bot n (5 - ). La regulaci n se efect a de forma continua hasta el m nimo determinado. Si los botones de...

Misurazione della distanza

A seconda del modello del cannocchiale da puntamento la distanza misurata viene segnalata in metri o iarde. L'oggetto da misurare viene mirato tramite il centro del reticolo (punto o croce) come per il puntamento. Premendo il tasto (8) viene attivato il telemetro e viene effettuata una misurazione. Dopo al massimo 0,5 secondi, sul display viene visualizzata per 3 secondi la distanza misurata in m (Fig. 7). Se viene misurata una distanza di oltre 999 m oppure 999 y (superamento della...

Range estimation

The measured range will be displayed in meters or in yards depending on the model. As with targets, the object to be measured is aimed at in the center of the reticle (point or crosshairs). The rangefinder is activated and a measurement taken by pressing the button (8). After a maximum of 0.5 seconds, the measured range will be shown on the display in meters for 3 seconds (Fig. 7). If the range is more than 999 m or 999 yards (exceeds the display) it will be indicated by three zeros 0 0 0 (Fig....

BHMMaHMe

3anpe aeTca cMOTpeTb Hepe3 npu ei Ha coi e m mctohhmkm Jia3ep-Horo M3jyHeHua nepeg Mcnoib3OBaHMeM y6eguiTecb, hto onTMHec- 1 BaxHwe yKa3aHMa no 6e3onacHocru 8 ycTaHOBKa onTMHecKoro npu eia 9 OcrupoBKa npu eia npui npHcrpejiKe 14 3anacHwe Hacru m npMHagiexHocTM khm npu en nonHOCTbio uicnpaBeH. nocMOTpuiTe b npu en, HTo6b y6eguiTbca, hto omuiKa gaeT HeTKoe H3o6paxeHne 6e3 HCKaxeHUM. npaBM bHOCTb HaCipOMKH BH3Hpa npOBepaeTCa nyTeM KOHTpOIlbHOM

RepMeTMHHOCIb

Npu en BogoHe poHu aeM, npomei ucnbTaHua nog gaBieHueM cornacHo ISO 9022-80 u 3anoiHeH a30T0M. Be3ynpeHHaa repMeTu-3a ua o ecneneHa gaxe b tom cnyHae, ecnu He HaBuHHeHb pe3b6o-Bbie KpbiwKM (1) ycrpoMcTBa nepecraHoBKu BM3upa. OgHaKo o6a3a-TenibHo cneguTe 3a xopomuM 3aKpenneHueM Tux pe3b6oBbix Kpu-meK (1). KoMneHcaTop cHuxeHua nynu (ASV) (npMHagnexHocTb, He BxoguT b KoMnneKT) KaK M Bce npMueib cepuu Victory, Mogeib Diarange M 3 -12x56 T* TaKxe MoxeT goocHa aTbca KoMneHcaTopoM cHuxeHua nyiu b...

Cambio de aumento

Todos los aumentos entre el grado m s bajo y el grado m s alto pueden regularse de forma continua. El cambio de aumento se realiza girando el cambiador (2) en el apoyo del ocular. Los grados de aumento enteros est n indicados por medio de una cifra en el cambiador de aumentos (2). Nota Para el uso en el crep sculo o en la noche Giro a la izquierda hasta el tope m ximo aumento. Giro a la derecha hasta el tope aumento m nimo. Cuando el saliente del cambiador de aumento est dirigido hacia arriba,...

Yxog u ocnyxMBaHue

Bam orrn necKi iM npi mei Carl Zeiss He Tpe6yeT oco6oro yxoga. Kpyn-Hbe 3arpa3HeHua Ha iuH3ax (HanpuMep, necoK) He cTupaTb, a cgy-BaTb uiu ygaiaTb boiocahom kuctohkom Cnegu ot nan eB MoryT nepe3 HeKoTopoe BpeMa oKa3aTb HeraTuBHoe Bo3geMcTBue Ha no-BepxHocTu iuH3. npocTeMmuM cnoco6 huctku noBepxHocreM iuH3 nogumaTb u npoTepeTb huctom TKaHbo 6yMaroM gia huctku iuH3. flia npegoxpaHeHua ot o6pa3oBaHua rpu6KoBoro HaieTa Ha onTu-Ke, oco6eHHo b TponuHecKux ycnoBuax, xpaHuTb pu eln b cyxoM MecTe u...

Care and maintenance

Your Carl Zeiss riflescope requires no special maintenance. Do not rub course particles (e. g. sand) from the lenses. Blow them off, or use a soft brush Over time, fingerprints can corrode the lens surface. Breathing on the lens and polishing with a clean optical cleansing cloth tissue is the easiest method of cleaning the lens surface. To avoid a possible fungal coating which is common in the tropics, store the optics in a dry place and always ensure good aeration of the lens surface. If the...

Attenzione

Non rivolgere il cannocchiale verso il sole o fonti di luce laser Prima dell'uso, assicurarsi che il cannocchiale funzioni perfettamente. Verificare se l'ottica fornisce una immagine chiara e non disturbata. Verificare la corretta impostazione del reticolo facendo diverse prove di tiro. Inserimento e sostituzione della batteria Per l'alimentazione del cannocchiale di puntamento Victory Diarange M 3 -12x56T* e prevista una batteria al litio di tipo CR 123A. Per inserire e sostituire la batteria...

Tenuta stagna

Il cannocchiale di puntamento impermeabile, testato a pressione secondo la norma ISO 9022-80 e sigillato con azoto. La tenuta stagna garantita anche quando sono svitate le calotte a vite (1) per la regolazione del reticolo. Prestare sempre comunque attenzione alla corretta sede di queste calotte a vite (1). Regolazione rapida del reticolo (ASV) (Accessorio, non contenuto nell'ambito di fornitura) Come tutti i cannocchiali da puntamento della serie Victory anche il Diarange M3 - 12x56T* puo...

Cuidado y mantenimiento

Reticula Mrad

Su visor de Carl Zeiss no requiere ning n cuidado especial. Las part culas de suciedad gruesas p. ej. arena en las lentes no se frotar n, sino se soplar n con una perilla o se eliminar n con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas digitales podr n atacar las superficies de las lentes. La manera m s sencilla de limpiar las superficies de las lentes consiste en empa arlas con vaho, frot ndolas a continuaci n con un papel o pa o limpiagafas. Contra el ataque de la ptica por hongos, que podr a...

Messa a fuoco del reticolo

Ruotando l'oculare 3 si procede alla messa a fuoco del reticolo. La messa a fuoco rimane uniforme su tutto il campo d'ingrandimento dopo questa regola-zione. Tenere presente che per il cannocchiale di puntamento Diarange M 3 - 12x56 T della serie Victory non e possibile procedere contemporaneamente alla messa a fuoco del reticolo e dell'immagine per ingrandimenti elevati e distanze ber-saglio inferiori a 100 m, poich il prodotto e regolato senza necessita di rego-lazione della parallasse su 100...

HaBogKa Buupa Ha peKoCTb

HaBogKa Bu3upa Ha pe3KoCTb npon3BognTca Bpa eHueM oKynapa 3 . B 3TOM cnyHae Bu3up coxpaHuT pe3KoCTb bo BceM guana3OHe yBe uneHua. CnegyeT ynecTb, hto b npu ene Diarange M3 -12x56 T cepuu Victory HeBO3MoxHa ogHOBpeMeHHaa HaBogKa Ha pe3KoCTb Bu3upa u u3o6paxeHua npu 6onbmux yBenuiHeHHax u npu paccToaHuu go e. u MeHee 100 m, TaK KaK btu npu enbi HacTpoeHb Ha 100 m c oTcyTCTBueM napa aKca. npu paccToaHuax go 14e.n1 1 3HaHUTe.nbHo MeHee 100 m peKOMeHgye-Tca ucno.nb3OBaTb 6o.nee Hi i3Koe 3HaHeHi ie...

Tmitettseg

A celtavcso vizallo, az ISO 9022-80 nyomasvizsgalatnak vetett k ala, es nitrogennel van felt ltve. A t keletes t mitettseget akkor is garantaljuk, ha az ir nyzekszabalyozo beallitasakor leveszik mind-ket allitogy r t 1 . gyeljenek azonban arra, hogy a csavarok 1 a hely k n es a megfelelo allapotban legyenek. Ir nyzek-gyorsszabalyozo ASV tartozek, nincs a szallitasi terjedelemben Mint a Victory-sorozat minden celtavcs ve, a Diarange M3 -12x56T is felszerelheto utolag szerviz nkben...

PerynnpoBKa yBenuiHeHHa

Bb MoxeTe nnaBHo perynuipoBaTb KpaTHoCTb yBennHeHna ot caMOM HH3KOM go caMOM BbcoKoM. yBennHeHne perynuipyeTca Bpa eHHeM MaxoBUHKa 2 Ha mn epe oKynapa. nonHHe cryneHU yBenuHeHua oTMeneHH u paMU Ha MaxoBUHKe perynupoBKU yBenuHeHua 2 . yKa3aHMe gna ucnonb3oBaHua b TeMHoe BpeMa cycTOK u HoHbo noBopoT BneBo go ynopa MaKcuManbHoe yBenuHeHue. noBopoT BnpaBO go ynopa MUHUManbHoe yBenuHeHue. Ecnu Bbicryn MaxoBUHKa perynupoBKU yBenuHeHua yKa3HBaeT BBepx, 3HaHUT ycraHoB-neHo cpegHee yBenuHeHue. B pu ene...

Adattamento del cannocchiale di puntamento allarma

L'adattamento del cannocchiale Victory Diarange M 3 - 12x56 T all'arma, vale a dire la correzione in presenza di deviazioni della posizione dal punto d'impatto, viene facilitato dalle tacche nella regolazione verticale e laterale del reticolo. Procedere in questo modo a Dopo aver svitato i tappi di protezione 1 , ruotando la manopola di regola-zione 11 in senso verticale e 12 laterale, possibile regolare il reticolo. Sul cannocchiale di puntamento Victory Diarange M3 - 12 x 56T 1 clic...

Diarange M B xT

Zeiss Victory Diarange 12x56

Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d'emploi Istruzioni d'impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotycz ce uzytkowania 1 lHcrpy ufl no npuMeHeHura Hasznalati utasftas We make it visible. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Zielfernrohr. Mit dem bahnbrechenden Advanced Optics System ausgestattet, bietet es Ihnen Zielgenauigkeit und Nutzungskomfort auf h chstem Niveau. Die Marke Carl Zeiss ist gepr gt durch hervorragende optische Leistungen, pr zise Verarbeitung und lange...

Podswietlenie wizjera

Podswietlenie wizjera jest wt czane i wyt czane przez jednoczesne nacisni cie przez ok. sekund przycisk w 5 i 6 . Naciskaj c i przy-trzymuj c przycisk 6 moze teraz zwi kszac jasnosc, jasnosc jest regulowana ptynnie, tzn. zwi ksza si tak dtugo, jak dtugo jest naciskany przycisk do chwili osi gni cia maksymalnej wartosci. Naciskaj c i przytrzymuj c przycisk 5 - mozna zmniejszac jasnosc. Regulacja odbywa si ptynnie do okreslonego minimum. Jezeli przy wt czonym podswietleniu wizjera przyciski...

YCTaHOBKa u aMeHa aTapeMKH

NuTaHue onTuneCKoro npu ena Victory Diarange M3 -12x56 T ocy ecTBnaeTca ot nHTHeBoM 6aTapeMKH TMna CR 123A. flna yCTaHOBKu u 3aMeHb 6aTapeMKu Tuna CR 123A Heo6xoguiMo OTBuHTuTb Kpbm lt y 4 6aTapeMHoro OTCeKa BneBo npoTuB HacoBoM crpenKH . BaTapeMKa 9 BcraB.naeTca nonoxMTe bHbM no.nocoM BBepx Fig. 3 . 3aTeM cnegyeT npuiBHHTHTb KpbiwKy 4 Ha MeCTo. npu TOM cneguiTb 3a npaBu bHHM pacnonoxeHHeM u cocroaHHeM yonoTHHTenbHoro Ko bua 10 . fle eKTHoe yn.noTHHTe.nbHoe Ko.nbuo cnegyeT 3aMeHi iTb. 0...

OciupoBKa pMena npu npucipenKe

OciwpoBKa npi mena Victory Diarange M 3 -12x56 T npw npwcipe-UKe, to ecib KoppeKTupoBKa oTKnoHeHul tohkm nonagaHus ot tohkm npwuenM aHMS, o6nernaeics 3a cneT BepTMKaubHbx m 6okobhx nonpaBOK C B03M0XH0CTbl0 eiHKOBOM MKCa MM. npM T0M fleMCTBOBaTb cnegyio MM 06pa30M a nocie OTKpyHMBaHiun 3a i iTHbix KOinaHKOB 1 moxho peryiuipo-BaTb BM3Mp nOBOpOTOM KHOnOK peryiMpoBKM no BepTMKaiM 11 M r0pu30HTaiu 12 . B npu eiax Victory Diarange M3 -12x56 T oguiH eiHOK C00TBeTCTByeT nepecraHOBKe b 1 cm Ha 100 m....

Kikarsiktet finns en laser ur klass enligt IEC Vid korrekt anvndning innebr denna ingen risk

2 Att s tta i och byta batteri 4 Inst llning av f rstoringsgrad 9 Att justera kikarsiktet efter ett vapen 11 Snabbinst llning av riktmedel Titta aldrig direkt mot solen eller mot laserljusk llor genom kikarsiktet Innan du anv nder kikarsiktet, f rs kra dig om att det fungerar felfritt. Kontrollera genom att titta genom kikarsiktet att optiken ger en klar och ost rd bild. R tt inst llning av riktmedlet pr vas genom att kontrollskjuta. Att s tta i och byta batteri Kikarsiktet Victory Diarange M3...

Att justera kikarsiktet efter vapnet

Att justera kikarsiktet Victory Diarange M 3 - 12x56 T efter ett vapen, d.v. s. att korrigera avvikelser av tr ffpunkten, underl ttas genom att h jd- och sidled-sinst llning justeras med hj lp av olika klickl gen. Detta g rs pa f ljande s tt a Riktmedlet kan justeras i h jd- och sidled 12 genom att vrida pa juster-ingsrattarna 11 efter att skyddslocken 1 har skruvats av. Pa kikarsiktet Victory Diarange M 3 - 12x56 T motsvarar ett klick en justering av 1 cm pa 100 meter. Om vapnet skjuter f r...

Pulizia e manutenzione

Reticolo Zeiss

11 cannocchiale di puntamento Carl Zeiss non richiede una manutenzione par-ticolare. Non pulire strofinando grosse particelle di sporco presenti sulle lenti ad esempio di sabbia , ma soffiarle via oppure eliminarle con un pennello Eventuali impronte possono attaccare la superficie delle lenti col passare del tempo. Il modo pi semplice di pulire la superficie delle lenti di soffiare e poi pulire con un apposito foglio salvietta per lenti. Per prevenire eventuali formazioni di funghi sull'ottica,...

Pomiar odlegtosci

Zaleznie od wersji celownika lunetkowego zmierzona odlegtosc jest podawana w metrach lub jardach. Mierzony obiekt nalezy wzi c na cel posrodku wizjera punkt lub krzyzyk . Nacisni cie przycisku 8 uaktywnia odlegtosciomierz i rozpoczyna pomiar. Najp zniej po 0,5 sekundy zmierzona odlegtosc w metrach wzgl. jardach zostanie wyswietlona przez 3 sekundy na wyswietlaczu Fig. 7 . Jezeli zmierzona zostanie odlegtosc przekraczaj ca 999 m wzgl. 999 y poza zakresem wskazania , zostan wyswietlone 3 zera 0 0...

Bei ordnungsgemer Anwendung ist eine Gefhrdung ausgeschlossen

2 Batterie einsetzen und wechseln 3 Scharfeinstellung des Absehen 9 Justieren des Zielfernrohrs zur Waffe Blicken Sie durch das Zielfernrohr keinesfalls gegen die Sonne oder gegen Laserlichtquellen Bitte vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Ihr Zielfernrohr einwandfrei funktioniert. Pr fen Sie durch Hindurchschauen, ob die Optik ein klares, ungest rtes Bild liefert. Die richtige Einstellung des Absehens und die Justierung des Zielfernrohrs zur Waffe pr fen Sie durch Kontrollschie en....

Ajuster la lunette de vise larme

L'ajustage de la Victory Diarange M 3 12 x56T par rapport l'arme, savoir les corrections en cas d' cart du point d'impact, est facilit par des crans clics pour le r glage en hauteur et lat ral du r ticule. Pour ce faire, vous devez proc der comme suit a Apr s avoir d viss les capuchons de protection 1 vous pouvez r gler le r ticule en tournant les boutons de r glage 11 en hauteur et 12 lat ralement. Un clic de la lunette de vis e Victory Diarange M 3 -12x56T correspond r glage de 1 cm sur 100...

A celtvcso bellftsa a fegyverhez

A Victory Diarange M3 -12x56T celt vcs vek hozz igazft s t a fegyverhez, vagyis a korrekciot a tal lati pont helyzetenek elteresei mellett, a kattan sos reteszeles teszi lehetove az ir nyzek magas-s g- es oldalbe llft s n l. Az elj r s a k vetkezo a Az ir nyz kot a v dosapk k 1 lecsavar sa ut n magass gban a 11 oldalir nyban pedig a 12 szab lyoz gomb elforgat s val lehet ll tani. A Victory Diarange M3 -12x56T c lt vcsovekn l 1 kattan s 100 m-en 1 cm-nek felel meg. Ha a fegyver t l m lyen hord,...

Important notice for USA

NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Standard ICES-003 for digital apparatus. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the...

Montaz celownika lunetkowego

Celownik Lunetkowy

W celu zapewnienia idealnego wsp tdziatania broni i celownika jako zespotu montaz celownika powinien byc zawsze przeprowa-dzany przez wykwalifikowanego rusznikarza. Zranieniom oczu spo-wodowanym odrzutem broni mozna zapobiec przez prawidtowy montaz celownika z odpowiednim odst pem mi dzy oczami. Prawidtowy odst p mi dzy oczami gwarantuje r wniez petne pole widzenia. Kalibracja celownika zgodnie z cechami broni Dopasowanie celownika lunetkowego Victory Diarange M3 -12x56T do broni, tzn. korekt...

Enfoque de la retcula

El enfoque de la ret cula se realiza girando el ocular 3 . Despu s de este ajuste, la ret cula permanecer n tida en toda la extensi n del margen de aumento. Rogamos tener en cuenta que el visor Diarange M3 - 12x56T de la serie Victory en el caso aumentos grandes y blancos distantes menos de 100 m no se podr n enfocar simult neamente la ret cula y la imagen, ya que estos visores de punter a est n ajustados libres de paralaje a 100 m. En caso de que las distancias a los blancos sean...

Tartalomjegyzek

A celt vcs az IEC 60825-1 2002 szerint 1-es oszt lyu lezer. Rendeltetesszeru haszn lat eseten a veszelyeztetes kiz rt. 1 Fontos biztons gi utasitasok 2 A telep behelyezese es csereje 3 Az iranyzek elessegenek beallitasa 9 A celtavcso beallitasa a fegyverhez 14 Potalkatreszek es tartozekok A celt vcs v n kereszt l ne nezzenek a napba vagy lezer fenyforr sba Kerj k, haszn lat el tt gyozodjenek meg, hogy a celt vcso kifog stalanul m k dik Azon ttekintve vizsgaljak meg, hogy az optika tiszta,...

Justieren des Zielfernrohrs zur Waffe

Das Justieren des Victory Diarange M 3 - 12x56 T zur Waffe, also die Korrektur bei Abweichungen der Treffpunktlage, wird durch die Klick-Rastung in der H hen- und Seitenverstellung des Absehens erleichtert. Dabei ist in folgender Weise zu verfahren a Nach Abschrauben der Schutzkappen 1 l sst sich das Absehen durch Drehen der Verstellkn pfe 11 in H he und 12 in der Seite verstellen. Bei dem Zielfernrohr Victory Diarange M 3 - 12x56T entspricht 1 Klick einer Verstellung von 1 cm auf 100 m. Schie...

Ajuste del visor respecto al arma

El ajuste del visor Victory Diarange M 3 12 x56T respecto al arma, o sea la correcci n de las desviaciones del punto de impacto queda facilitada por los click stops para los ajustes vertical y horizontal de la ret cula. Para ello se proceder de la siguiente manera a Despu s de soltar los capuchones protectores 1 , la ret cula se regula horizontal o verticalmente girando los botones de ajuste 11 vertical y 12 horizontalmente. En los visores de la serie Victory Diarange M 3 - 12x56 T , 1 click...

Pflege und Wartung

Victory Diarange 12x56

Ihr Zeiss Zielfernrohr bedarf keiner besonderen Wartung. Grobe Schmutzteilchen z. B. Sand auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen Fingerabdr cke k nnen nach einiger Zeit die Linsenoberfl che angreifen. Anhauchen und mit einem sauberen nachreiben ist die einfachste Art, Linsenoberfl chen zu reinigen. Gegen den besonders in den Tropen m glichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene Lagerung und stets gute Bel ftung der u eren Linsenfl chen. Im...

Medicin de la distancia

Seg n ejecuci n del visor, la distancia medida se despliega en metros en yardas. El objeto a medir se apunta de la misma manera que al tirar, a trav s del centro de la ret cula punto o cruz seg n el caso . Al presionar la tecla 8 se activa el distanci metro que realiza entonces una medici n. Despu s de esperar 0,5 segundos como m ximo, la distancia medida en m se presenta durante 3 segundos en el despliegue Fig. 7 Al medir una distancia de m s 999 m o 999 y, superaci n del margen desplegable ,...

Cambiar y colocar la pila

La alimentaci n de energ a del visor Victory Diarange M 3 - 12x56 T tiene lugar por medio de una pila de litio del tipo CR 123A. Para colocar y cambiar la pila tipo CR 123a se levanta la tapa del compartimiento 4 desenrosc ndolo hacia la izquierda en sentido contrario a las agujas del reloj . La pila 9 se colocar con el polo positivo hacia adelante Fig. 3 . A continuaci n, apretar de nuevo la tapa 4 . Fijarse en ello en el asiento debido y el estado correcto del anillo de hermeticidad 10 . Un...